2005년 8월
19일 (금) 19:40 도깨비뉴스 | ||||||||||||
中 엉망 한글안내판, 몰라서? 장난으로? | ||||||||||||
[도깨비
뉴스]
중국의 엉망진창 한글표기를 어떻게 봐야 할 까요? 지난 5월 도깨비뉴스는 음료수 병 등의 잘못된 한글 표기를 지적하는 기사를 소개한 적이 있습니다. 이후 여러 포털사이트에 중국의 간판 안내판 옷 등등의 엉터리 한글표기를 촬영한 사진이 많이 올라 왔습니다. 이때마다 대부분의 네티즌들은 중국에서 한글을 쉽게 볼수 있게 된 것을 기분 좋아 하면서 웃고 넘어 가자는 분위기가 대세였습니다. 그러나 이번에 다음 카페 '엽기혹은 진실'에 그냥 웃고 넘어 가기에는 좀 찜찜한 구석이 남는 사진 게시물 하나가 올라 왔습니다. ☞ 도깨비뉴스 관련기사 보기 위 사진은 중국 유명 관광지의 한 호텔에 붙어있는 한글 안내판입니다. 벌리핀, 교릉, 변적 등 틀린 글자도 많은데다가, 띄어 쓰기도 멋대로입니다. 내용을 제대로 이해하려면 글을 한참 들여다 봐야 할 것 같습니다. 이 사진은 '케리민우'님이 다음 까페 '엽기 혹은 진실'에 올린 사진인데요. 지난 8일부터 이틀간 중국 장가계란 곳에 여행을 갔다가 개천국제호텔에서 묵으면서 찍은 것이라고 합니다. 얼마 전 노컷뉴스에서 중국 장가계 일원의 잘못된 한글 표기에 대한 사진을 소개한 적이 있었는데요. "배꼽잡는 중국 관광지 한글 표기 간판" 이라는 제목의 이 사진은 네티즌들 사이에서 큰 화제가 됐었습니다. 노컷뉴스 기사에 나온 사진과 '케리민우'님이 찍으신 사진을 비교해보니 똑 같은 장소로 보이는 사진이 두 장 정도 있었습니다. 이 두 장을 제외하더라도 장가계에 한글 표기가 잘못된 곳이 많은 것으로 봐 중국에서의 한글표기 오류는 한 두곳 특정 업소의 실수가 아니라 전반적인 일인 것 같습니다. ☞ 노컷뉴스 기사 보러 가기<엽기 혹은 진실>까페에 안내문에서 틀린 글자를 표시해서 올렸습니다. 이중 '리념, 리용, 료리' 등은 북한식 맞춤법과 동일합니다. 벌리핀 → 필리핀 호탤 →
호텔 윈구 → 원구 예 → 에 있으벼 → 있으며 차거리이고 →차로 30분 거리 브로써 → 으로써 교릉 → 교통 사셩급 → 사성급 것이벼 → 것이며 변적 → 면적 베터이벼 → 미터이며 득륵 → 독특 리념 → 이념 메슨님 → 매 손님 블수 → 볼수 인터?? → 인터넷 리용 → 이용 륵색 → 특색 료리 → 요리 미발 → 이발 클럼 → 클럽 여러븐 → 여러분 졸은 → 좋은 각증 → 각종 활동율 → 활동을 그는 위의 안내문 뿐만 아니라 장가계 곳곳에서 맞춤법이 틀린 한글 표지판등을 쉽게 발견할 수 있었다고 합니다. △ 개천국제호텔 엘리베이터 안. 지하 1층에서 발맛사지 해준다는 내용의 글 △ 장가계 황용동굴 줄 서는 곳에서 찍은 사진. '사진 찍는 곳'을 '사진찐는곳'이라고 써 놓아 한국인들이 옆에 "찍"이라고 잔뜩 써놓았다고 합니다. △ 장가계에 있는 한 가게를 찍은 사진. '케리민우'님에 의하면 장가계에는 현지 사람들보다 한국인들이 더 많은 것 같았다고 하는데요. 현지 가이드가 장가계를 찾는 관광객의 95%가 한국인이라고 말할 정도로 한국인이 많다고 합니다. 그래서인지 곳곳에서 한글을 쉽게 찾아볼 수 있으며, 장사하는 사람들도 거의 다 한국말을 한다고 합니다. 음식점의 메뉴판까지 한글로 쓰여 있지만, 맞춤법이 반 정도만 맞고 반 정도는 틀린다고 하네요. 출처= 다음 까페 <엽기 혹은 진실> http://cafe.daum.net/truepicture -유쾌엽기유머천하의 702280번 글 도깨비뉴스 인턴 리포터=최정아 ▽ 도깨비뉴스 관련기사 - 여자 맣이 있습니다
|
출처 : 블로그 > 닥터상떼 | 글쓴이 : 닥터상떼 [원문보기]
'have a feeling' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 기상천외/중국 3 (0) | 2006.01.17 |
---|---|
[스크랩] 기상천외/중국 4 (0) | 2006.01.17 |
[스크랩] 우즈백 고려인 (0) | 2006.01.17 |
[스크랩] 고창 염전 비애 (0) | 2006.01.17 |
[스크랩] 젖물리는 엄마 (0) | 2006.01.17 |